New York Life - Continued

nybaby2.exblog.jp
ブログトップ

噛み合わなない夫婦の会話:バーミックス編

マヤが風邪をひいてます。一晩だけ熱出して一日かなりご機嫌斜めでしたが、それからはハナタレ小僧状態で、まあ普通。悪質な風邪ではなさそうです。でもうつしてはいけないのでお友達と遊ぶ予定も全て延期。私のほうが残念だわ〜。

さてさて。外国人と結婚しているとたまに会話の噛み合ない時があります。それはだいたいにして、日本の「外来語」と英語が微妙に(全く、の場合も)違ったりすることが原因。

例えば:

日本      英語(アメリカ)
クラクション(車の)   Horn
 信号          Light(信号=Signalと言いたくなるが)
アクセル         Accelerator
ハンドル (車の)    Wheel(ハンドルと言っても通じない!)
ベビーベッド       Crib
ベビーカー        Stroller

フツーに英語と思ってた言葉ばかりです。たまたまこっちの免許取ったときに車用語が相当違うことに気づいてびっくり。

さて、昨日の夜子供を寝かしつけ終わり、一日で唯一の静寂の時間のこと。

ここで私は突然バーミックスのことを思い出した(関連不明)。最近フードプロセッサーやミキサーなどの用具を使う料理をたまにする私。しかしこれらは洗うのが面倒。代わりに確か戸棚の上のほうにバーミックスがしまってあったよね、それも私のじゃないから彼の、と思い出したので、

「ねえ、戸棚に確かBAR MIXがあったような気がするんだけど、あなたの?」
「BAR MIX??何それ?カクテル作るシェイカーのこと?」

男の人だから知らない、ということではなくこちらではBAR MIX、という名ではないんですね。グーグル検索してみると、確かに文字通りBARからカクテル関係の結果しか出てこない。

バーミックスとは、クリネックスみたいにある会社の「商品名」だったのでした。正しくはBAMIX、それもスイスの会社!

ご存知でしたか?

日本ではフツーに“バーミックス”と言えばあの道具の一般名称だよね?調べずにテキトーにBAR MIXと言ってみた私も悪いが。。。

何だかまだまだこれから似たようなケースに沢山遭遇するような予感。それを乗り越えて、夫婦の絆は強くなっていく。。。のかしら??

さて、ウォーカーでのウォーキングをかなりマスターしたマヤですが、たまにはこんな羽目にも。。。

c0106317_4395218.jpg

c0106317_4401220.jpg

[PR]
by newyorkbaby2 | 2007-03-20 04:19 | 生活